跳到正文
发现典籍作者书架我
衿
子 · 衿
ZIJIN

逐字读懂中文经典。每个字的意思、平仄、典故,加一个能陪你读的 AI。

微信微博XRSS
典籍
Anthology
  • 唐诗三百首
  • 宋词三百首
  • 诗经
  • 乐府
工具
Tools
  • 学路
  • 生字本
关于
About
  • 产品故事
  • 服务条款
  • 隐私政策
  • 联系我们
  • 订阅方案
支持
Support
  • 帮助中心
  • 常见问题
  • 意见反馈
  • 更新日志
© 2026 子衿
v0.1.0Made with ink, by lamplight
← 子衿
登录

寄柳氏

唐韩翃诗

,,?
,。
延伸阅读
唐
韩翃
相关作品

赏析与白话译文

赏析

来源:古诗文网

这首作品,有人认为是诗,有人认为是词(词牌名为「章台柳」)。在《全唐诗·卷二百四十五》中收录此作,定为诗,题为「寄柳氏」;《全唐诗·巻八百九十》又收录此作,定作词,题为「章台柳·寄柳氏」。下面是中国韵文学会理事、上海市古典文学学会理事、上海师范大学中文系教授蒋哲伦等人对此篇的赏析。

「章台」,本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西南隅。这里借指长安。「章台柳」,即暗喻长安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂将章臺街喻指娼家聚居之所。两个叠句用于寻觅加强呼唤之急切,韵味深长,表达作者日思夜想的怀恋之情。「往日依依」,喻柳氏昔日之青春妙龄,丰容艳丽。「今在否」,谓是否安全健在,暗言社会动乱,邪恶猖獗,柳氏单身独处,其安全令人担忧,以疑问声口,则其忧虑担心之情可见。「长条似旧垂」,喻柳氏袅袅婷婷的身段和体态仍不减当年,与上文「往日依依」相呼应。「攀折他人手」,暗指柳氏值此兵荒马乱之秋,恐己为他人所劫夺占有,是「今在否」的进一步推测。前句见怀想之切,后句见忧虑之深,两句以「纵使」「也应」开合进退,将其希望与失望,侥幸与不幸,揣测与担忧等复杂的矛盾心情写得传神活现。

全篇语意双关,表面上是写柳树,实际上是对柳氏的问候,问候了两件诗人最关切的事:是否还在人世?是否已经嫁人?写得情真意切,感人肺腑,催人泪下。

白话译文

来源:古诗文网

借问章台的柳啊,过去你是那样婀娜多姿,如今你还和往日一样吗?

纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。

相关作品

  • 酬程延秋夜即事见赠韩翃 · 唐 · 诗
  • 寒食韩翃 · 唐 · 诗
  • 江南曲韩翃 · 唐 · 诗
  • 看调马韩翃 · 唐 · 诗
  • 送客归江州韩翃 · 唐 · 诗
  • 送客之江宁韩翃 · 唐 · 诗
  • 送襄垣王君归南阳别墅韩翃 · 唐 · 诗
  • 送长史李少府入蜀韩翃 · 唐 · 诗